Tüskés Anna: „en-nemzetem külhoni híre-sorsa” Fejezetek a 20. századi francia–magyar irodalmi kapcsolatok történetéből

augusztus 18th, 2020 § 1 comment

reciti könyv

Tüskés Anna. „en-nemzetem külhoni híre-sorsa” Fejezetek a 20. századi francia–magyar irodalmi kapcsolatok történetéből. Irodalomtörténeti füzetek 183. Budapest: reciti, 2020.

A francia irodalom nem csupán folyamatos ihletője, hanem közvetítője is a magyar kultúrának, amivel erőteljesen hatott a magyarságról alkotott nyugat-európai képre.A tanulmánykötet célja hat, a francia és a magyar kultúra érintkezéseinek szempontjából jelentős 20. századi szerző és műfordító – François Gachot, Gara László, Heltai Jenő, Illyés Gyula, Nemes Nagy Ágnes és Rab Gusztáv – személyes nemzetközi kapcsolati hálójának feltárása a magán- és közgyűjteményekben őrzött levelezéseik alapján. A vizsgálat öt szerzőnél a francia (illetve magyar) kapcsolataik teljességére kiterjed, Illyés Gyula esetében pedig a kontaktustörténet egyetlen, de kiemelten fontos szakaszára, az 1946–1948 közötti kultúrdiplomáciai tevékenységre fókuszál.

A legfőbb kérdések, amelyekre a kötet választ keres, a következők: milyen előfeltételei voltak a korban egy magyar író francia recepciójának? Kik a legsikeresebb kortárs magyar, magyarországi származású vagy magyar nyelven író szerzők Franciaországban a 20. században? Vajon kik a magyar irodalmi művek legsikeresebb franciára fordítói a 20. században, kik azok a ›csomópontok‹, akik kapcsolatban vannak a szerzővel és a potenciális kiadóval egyaránt?

letöltés

impresszum

Tüskés Anna
„en-nemzetem külhoni híre-sorsa”
Fejezetek a 20. századi francia–magyar
irodalmi kapcsolatok történetéből

Irodalomtörténeti füzetek ‧ 183

Sorozatszerkesztő:
Fórizs Gergely

Lektorálta:
Karafiáth Judit

A kutatás az NKFIH PD 120947 jelű pályázat
keretében valósult meg

A borító François Gachot, Gara László, Nathalie Gara,
Heltai Jenő, Illyés Gyula, Kochanovszky Olga, Laborcz Irén,
Nemes Nagy Ágnes, Rab Gusztáv és Tallós Ilona fényképének,
valamint Nemes Nagy Ágnes Victor Hugo: Vois, cette branche est rude című verse fordítás-kéziratának felhasználásával készült.

by-nc-saKönyvünk a Creative Commons
Nevezd meg! – Ne add el! – Így add tovább!
2.5 Magyarország Licenc

feltételei szerint szabadon másolható, idézhető, sokszorosítható.
Köteteink a r e c i t i honlapjáról letölthetők.
Éljen jogaival!

HU ISSN 0075-0840
ISBN 978-615-5478-92-5

Kiadja a r e c i t i,
a BTK Irodalomtudományi Intézetének
tartalomszolgáltató portálja ▶ http://www.reciti.hu
Borítóterv, tördelés: Szilágyi N. Zsuzsa
Web: Hegedüs Béla

Budapest
2020

Tartalom

No tags for this post.

§ One Response to Tüskés Anna: „en-nemzetem külhoni híre-sorsa” Fejezetek a 20. századi francia–magyar irodalmi kapcsolatok történetéből

Vélemény, hozzászólás?